Vidám ködbe burkolóztak a szerelem-szagú utcák Azon az éjjelen, mikor arról álmodtam, Hogy az a nő, akiről csak álmodni merek, Olyan szép, mint a kristálytiszta sugarú tavaszi nap. Az álom; a rejtek-szívodúban, félve tevő-vevő, tétova-gyáva szerelem, Kétezer fényévnyire a valóság-nappaloktól, Kétezer fényévnyire a szívmelengető, kristálytiszta napsugaraktól. Az éjszakai homály nem volt szomorú, A macskaköves utcácskák, végigkopogó lánycipellők És kellemes-zavarba hozott szeretők sóhajtó hangjaitól voltak csendesek. Hát milyen ez víg-ködös éjjel, ha nap-tisztaságról álmodom? Olyan, mint egy macska, aki nem tudja, hogy zavarában mosakodjon, Vagy elmenjen inkább. A félzsömle alakú Hold megpróbál átragyogni a párán, Ami többé-kevésbé sikerül is neki. De azért féltékeny a Napra, mert hozzá hasonlítom álmomat. Itt búvik valahol a napsugár, és kristály-forrás tisztaságú szerelem Ezeken a kis hétköznapi utcácskákon, a csöndes szobákban, A magányos komputer-monitorok halvány fényében, Kétezer fényévnyire a mindennapoktól. A hétköznapok is kétezer fényévnyire vannak A bujkáló szerelem-álmoktól. És ezen a csöndes, néha békabrekegés-automobilhangú éjszakán Azt álmodom, hogy a nő, akiről csak álmodni merek olyan szép, Mint a tavaszi nap, de szépsége nem álom, Melynek kristálytiszta, szívmelengető sugarait, Akkor is érzem, mikor nem látom, És akkor is, ha kétezer fényévnyire van tőlem. |
|
|
|
|