H. Heine: Ó, újból a szemeid azok
Ó, újból a szemeid azok
Ó, újból a szemeid azok, melyek egykor üdén köszöntek, és ajkaid is ugyan azok, melyből édes csókok ömlöttek.
Hangod is ma éppen úgy cseng mely egykor nagy örömet adott, csak bennem már egy másik feszeng testem haza, más embert hozott.
Szép fehér karjaidban fekszem amelyek szeretve ölelnek, szorongva a szívén a testem de tompa érzések köveznek.
Fordította Mucsi Antal
Ach, die Augen sind es wieder
Ach, die Augen sind es wieder, Die mich einst so lieblich grüßten, Und es sind die Lippen wieder, Die das Leben mir versüßten!
Auch die Stimme ist es wieder, Die ich einst so gern gehöret! Nur ich selber bins nicht wieder, Bin verändert heimgekehret.
Von den weißen, schönen Armen Fest und liebevoll umschlossen, Lieg ich jetzt an ihrem Herzen, Dumpfen Sinnes und verdroßen.
Heinrich Heine
|