Küzdőtér |
|
|
|
Fullextra.hu: Amatőr Irodalmárok Klubja! |
|
|
|
|
Nemzetközi Könyvvásár Göteborgban Ideje:: 11-01-2015 @ 06:42 pm |
|
|
|
|
Nemzetközi Könyvvásár Göteborgban 2015
>
Az idén tavasszal megkezdett Ihuset (Göteborgi Magyar Napok 11) rendezvénysorozata szeptember 26-án zárta be kapuit. Rangos pontot tettünk a tizenegyedik évfolyam végére, hiszen a Kőrösi Csoma Sándor Művelődési Kör a Könyvvásár után író-olvasó találkozón látott vendégül tizenöt magyar írót és költőt, akiket alaposan lefoglaltak érdeklődésükkel a szép számmal megjelent göteborgi magyarok. A 3:e Våningen kulturközpontban megrendezett estén a bor és pezsgő mellé zongoramuzsika is szólt. Mielőtt azonban megteltek volna az első poharak, Jókai Anna író- és költőnő beszélt a közönséghez. A kellemes, jó egyórás találkozás után a minden magyar előtt jól ismert előadót az est hátralévő óráiban is körülvették, beszéltették olvasói, tisztelői.
Mielőtt a közönség és a meghívottak összegyülekeztek volna a 3:e Våningen legnagyobb termében, megragadtam az alkalmat és elbeszélgettem Jókai Annával.
Jókai Anna
Kellemes izgalommal vártam erre a napra. Jókai Annával találkozni, beszélni vele, nem egy hétköznapi élmény. Gondolatai és az, ahogyan beszél, önmagában is élmény. Ezt az élményt próbálom megosztani a Híradó Olvasóival.
Beszélgetésünkben szóba került a könyv, a papírra nyomtatott irodalom és költészet, valamint a képernyőkön enyhén vibráló sorok olvasása közötti különbség.
- Sok mindent el kell fogadnunk abból, amit újnak tartunk a világban. Nem mindegy azonban, hogy ezek mennyire luciferi kísértések. A túlfejlesztett technika: ez ilyen. Sok mindenre való a számítógép, sok mindenre jó a képernyő, de arra is kell használni, amire az tényleg jó. Bár nekem az egész életművem fent van a világhálón és a Digitális Akadémiának is tagja vagyok, de még soha életemben a saját írásaimba nem néztem bele. A könyv az hasonlíthatatlan élmény. A könyvnek illata van. A lapok surrogása önmagában is élmény. Ha erről az élményről lemondunk, fontos kapcsolatot szüntetünk meg egy másik, nagyon fontos felsőbb világgal.
Talán ez sikeres is volt bevezetőnek, hiszen Jókai Anna ezek után már rá is tért a fontosabb, konkrétabb kérdésekre:
- Én mint író, arra vagyok érzékeny, hogy milyen megpróbáltatásokon, milyen szenvedéseken mennek keresztül az emberek. Hogy hogyan őrizzük meg azokat az értékeket, amit születésünkkor a Teremtő belénk plántál. Szeretném tudni, hogy azok a magyarok, akik távol hazájuktól, vagy éppen itt, Svédországban telepedtek le, úgy éljenek, hogy megbecsülik és szeretik a helyet, amit választottak, de ugyanakkor nem felejtik el gyökereiket. Ez a kettő nem ellentéte egymásnak. A lombos fák, amelyeknek levelei ősszel megsárgulnak, elszáradnak, jól érzik magukat most már ott ahol vannak, de ha nem lennének gyökereik, akkor nem is léteznének. Az ember gyökerei egész életére meghatározóak maradnak.
- Megtanultam beleképzelni magam mások helyzetébe. Nekem az anyanyelvem az egyéniségemhez tartozik. Penge éllel sem lehetne levakarni az énemről. Sokszor elképzeltem már, mit éreznék, ha úgy hozná a sors, hogy kényszerűségből, vagy kalandvágyból egy másik országba sodorna az élet. A új környezetben a beilleszkedésem mellett az anyanyelv lenne az, amely emlékeztet a hazai környezetre, gyermekkorra, vagy amit nem is tudok szebben kifejezni: az Édes Hazára, ahol egy édesanya életet adott egy gyermeknek, aki most itt él. Ha ez a gyermek most elégedett is az életével, azért mindíg van az életében egy pont, amely megrezdül, ha hallja ezt a szót: Magyarország. Ez nagyon tud fájni, amikor az ember hazájáról olyan hírek jönnek, amik nem igazak. Fontos, hogy a szülőhazájuktól távol kerültek figyeljék, keressék az igazságot, mert manapság a média érdekeket képvisel és nem feltétlenül az igazágot. A sajtószabadság nem jelentheti azt, hogy tisztességtelen legyen. A hazájára gondoló magyar érezze, hogy „érted haragszom, segíteni akarok!”
Továbbra is szó szerint idézek abból, amit Jókai Anna szinte könnyekkel a szemében mondott:
- Én azt kérem azoktól a magyaroktól, akiknek talán jelent valamit egy íróasszony működése és a neve, aki Magyarországon elég sokat tett az igazi közösségi létért, hogy ne higgyenek el mindent. Amire úgy érzik, hogy hazugság, mondják meg nyugodtan. Erre van ma szüksége az Anyaföldnek.
Nagyon fontos gondolat, hogy a mai irodalom gyakran sajnos nem tud lelki mankót nyújtani a másik embernek. Jókai Anna szerint a mai művészeteknek segíteniük kell a mai embernek, hogy legyen egy bot, amire az úton támaszkodhatnak.
- Tudom, hogy nagyon nehéz élni, tudom, hogy nagyon sok a fájdalom. Én nem vagyok materialista. Hiszek a világot Teremtő Erőben. Mi, emberek, társteremtők vagyunk. Segítenünk kell az Istennek, mert már úgy érezheti, hogy cserben hagyta a világ.
Jókai Anna a legmagasabb magyar elismerés, a Kossuth-nagydíj mellett számtalan magyar kitüntetés tulajdonosa.
Kedves Jókai Anna! Köszönjük szépen.
Talán nem is olyan furcsa, hogy magyar írók és költők, akik a közelmúltban Göteborgba látogattak, mind elcsodálkoztak azon, hogy itt, közel 2000 kilóméterre hazánktól, mennyire intenzíven munkálkodunk hgyományaink, magyarságunk megőrzésén. Élünk vele, használjuk a magyar nyelvet.
Kukorelly Endre
Kukorelly Endre a Könyvvásár tömegében került elém. Igen, lehet mondani: egyszerűen leszólítottam. Egy perccel később már egymással szemben ültünk, tegeztük egymást; társaságában én nagyon jól éreztem magam.
- Sok meghívást kapok külföldön élő magyarokhoz. Apámtól örököltem, hogy érzelgős ember vagyok. Itt is azt találom, hogy ti, akik itt éltek évtizedek óta, vigyáztok rá, őrzitek a magyarságotokat, a magyar nyelvet. Lehet, hogy ez kicsit patetikusnak hangzik, de ez előtt én leborulok. Körbe vagytok véve egy más kultúrával. Hétköznapjaitokat kitölti a svéd nyelv. Hagyhatnátok a fenébe a magyarságotokat, a magyar szót, de ti nem ezt teszitek. Mi több: még gyermekeitek sem. És én ennek kifejezetten drukkolok.
Kukorelly Endre író, drámaíró, költő. Szemináriumot tart érdeklődőknek, akik maguk is írnak. Előadásai az írás mesterségbeli fogásairól szól.
Két évig a Parlamentben is ült. Úgy érezte azonban, hogy a politika nem az ő világa, de ez a két év tanulságos volt. 2014-ben egy életrajzi regény lett az eredménye: „Országházi divatok”.
Az „Ezer és három avagy a nőkben rejlő szív” c. könyvét mostanában fordították svédre. A történet férfi-női kapcsolatokról szól meglehetősen köntörfalazás nélkül.
Kukorelly Endre a Magyar Köztársasági Érdemrend lovagkeresztje és a József Attila-díj mellett számtalan egyéb kintüntetést kapott.
Az írót nagyon foglalkoztatja a csak itt-ott fellelhető segítség, amelyet a hazai magyar lakossághoz képest jobban, vagy sokkal jobban élő nyugati társaink adhatnának. Bármilyen formában. Gondolt itt az egykor Vajdaságban, Kárpátalján, Erdélyben, Szlovákiában rekedt társainkra, akiknek talán még nehezebb megtartani azt, ami őket valamikor réges-régen magyarrá teremtette.
- Nekünk ebből a magyar panasz-kultúrából kellene kilépnünk. Mindenki siránkozik, nyafog. Ezen kellene segítenünk, ezzel kellene leszámolnunk.
Nagyon remélem, hogy Kukorelly Endrét máskor is látjuk még.
Szeptember 26-án este, az említett író-olvasó találkozón Csata Attila, a „Kőrösi” elnöke, felkérte a megjelent írókat, költőket, hogy néhány szóban mutatkozzanak be.
Régi ismerősünk, Berg Judit a sok-sok óvodásoknak, kisiskolásoknak írt könyv után, saját gyermekeinek növekedését kísérve, kiskamaszoknak írt regényt, amelynek most tervezi folytatását.
- Mióta legutóbb voltam itt meghíváson a göteborgi Litteraturhusben, írtam jó néhány rádiójátékot is.
- Rendkívül izgalmas munka.
- Igen. Egyfajta átmenet a regény és a drámaírás között. Saját korábbi munkáimat írtam át rádióra. Közel egy évembe került három rádiójáték megírása. Ez hetven rész! Írás közben gondolni kell rá, hogy a rádiójáték kizárólag a hallott beszédre épít. A hallgató nem láthatja a szereplőket és természetesen nincs mit olvasni.
Borzasztó jó szórakozás volt!
Bemutatkozott még Csikós Tíbor, a göteborgi Tavaszi Szél alelnöke, aki hamarosan átadta a szót Ladik Katalinnak és Szkárosi Endrének, akiket immáron nem az ú.n. határon túli, vagy a vajdaságiak között emlegetünk, hanem a magyar avantgárd költők sorában tartunk számon.
Mezey Katalin kiadó, író és költőnő, aki a délelőtt folyamán költeményeiből olvasott fel. Német Eszter első regényét mutatta be az idén és Larsson Mária gyermekkönyv kiállításán mutatkozott be, beszélgetett el a gyermekekkel.
Igen sajnálatos, hogy erre a magyar szempontból olyan nagyon kellemes izgalommal várt idei Göteborgi Könyvvásárra ennyire ráborította fátylát a politika, amelynek lényegében semmi köze a magyar irodalomhoz és költészethez.
Maróti László Göteborg
|
|
|
|
|
Utoljára változtatva 11-01-2015 @ 06:47 pm
Hozzászóló: a_leb (Ideje: 11-01-2015 @ 07:13 pm) Comment: Nagyon jó volt olvasni, hogy mennyire pezsgő, érdekes kulturális életet hoztok össze, és hogy milyen élő a kapcsolat. Örömmel olvastam a beszámolódat.
aLéb |
|
|
|
|
Hozzászóló: PiaNista (Ideje: 11-01-2015 @ 09:20 pm) Comment: Köszönöm szépen a_leb az olvasást. Örülök, ha tetszett. Én meg örültem beszélni emberekkel, akikkel élmény egy fél óra.
Üdvözlettel:
PiaNista |
|
|
|
|
Hozzászóló: AngyaliAndi (Ideje: 11-09-2015 @ 09:22 am) Comment: Nem hiszek a magyar- panasz kultúrában, mindennek megvan az oka. :))))))))) Nagyon örülök, hogy ilyen események vannak. :))))))))))))))))) |
|
|
|
|
Hozzászóló: PiaNista (Ideje: 11-09-2015 @ 06:35 pm) Comment: Kedves AngyaliAndi, köszönöm szépen, hogy olvastad. Kellemes este volt, pedig íróink közül addigra már vagy huszan haza is utaztak.
üdvözlettel:
PiaNista |
|
|
|
|
|