[ Kezdőlap ][ Házirend ][ Blog ][ Irodalom Klub ][ Minden Ami Irodalom ][ Olvasóterem ][ Képtár ][ Műterem ][ Fórum ]
Hoppá !!!

Kedvenc versek
a You Tube-on
Tedd fel a kedvenceidet.




Ellenőrizd a helyesírást,
ha nem vagy biztos benne!




Tagjaink könyveit itt rendelheted meg



Fullextra Arcképtár


Küzdőtér

Szia, Anonymous
Felhasználónév
Jelszó


Regisztráció
Legújabb:
: MLilith
Új ma: 0
Új tegnap: 0
Összes tag: 9161

Most jelen:
Látogató: 342
Tag: 0
Rejtve: 0
Összesen: 342


Üzenőfal
Arhívum   

Csak regisztrált felhasználók üzenhetnek. Lépj be vagy regisztrálj.

Szolgáltatások
· Home
· Arhívum
· Bloglista
· Fórumok
· Help
· Hír, cikk beküldő
· Irodalom
· Irodalom Klub friss
· Journal
· Keresés
· KIRAKAT
· Kirakat Archivum
· Magazin
· Mazsolázó
· Mazsolázó Archivum
· Mazsolázó beküldő
· Minden Ami Irodalom
· Mindenkinek van saját hangja
· Műterem
· Nyomtatási nézet
· Olvasóterem
· Partneroldalak
· Privát üzenetek
· Személyes terület
· Témák, rovatok
· Üzenőfal
· Összesítő

cheap cigarettes sorry.
Jimi Hendrix: Mary nevét sírja a szél

Jimi Hendrix: Mary nevét sírja a szél

(The Wind Cries Mary)



Rossner Roberto műfordításában







Bubi, dáma, mind a pakliban nyugszik

Döglik a sok bunkó, aki nyer, s aki veszt

Tántorog egyikük, odalent, rinyálva

És sárga tócsát ereszt



És a szél, suttog: Mary!



Tán akad egy partvis, s kisüpör mindent

Rongy szemétté így lesz a tegnapi hős

Valahol egy úrnő sír és szenved

S máshol egy úr, már nem nős



És a szél, felsír: Mary!



Bamba-kékre vált a forgalmi lámpa

Bénult üresség, mit a párnámon hagy

Lekonyul "az" is, egy végsőt lövellvén

S az élet, amit spriccelt, odafagy



És a szél, már sikít: Mary!



"Megmarad-e mondd, az emlékeidben

Mind az a sok név, mit a múltba hintesz?"

S mankózva, a szél, vén bölcsen így suttog:

"Nem, ez itt a végső, s az egyetlen lesz!"



És a szél, csak sír: Mary!





A műfordítással kapcsolatos minden jog fenntartva!





Jimi Hendrix: The Wind Cries Mary



After all the jacks are in their boxes

And the clowns have all gone to bed

You can hear happiness staggering on down the street

Footprints dress in red



And the wind whispers Mary



A broom is drearily sweeping

Up the broken pieces of yesterday's life

Somewhere a Queen is weeping

Somewhere a King has no wife



And the wind cries Mary



The traffic lights turn blue tomorrow

Shine their emptiness down on my bed

The tiny island sags downstream

'Cos the life that they lived is dead



And the wind screams Mary



Will the wind ever remember

The names it has blown in the past

With this crutch, its old age and its wisdom

It whispers: "No, this will be the last."



And the wind cries Mary.




Cím: Jimi Hendrix: Mary nevét sírja a szél
Kategória: Műfordítás
Alkategória:
Szerző: Rossner Roberto
Beküldve: May 15th 2007
Elolvasva: 4351 Alkalommal
Pont:Top of All
Beállítások: Küldd el ismerősödnek  A publikáció nyomtatása
  

[ Vissza a publikációk listájához | vissza a Műfordítás főoldalára | Megjegyzés küldése ]


stando 2007-05-19 21:40:43
Top of All
:) Tanár Úr!


PHP-Nuke Copyright © 2005 by Francisco Burzi. This is free software, and you may redistribute it under the GPL. PHP-Nuke comes with absolutely no warranty, for details, see the license.
Page Generation: 0.38 Seconds