[ Kezdőlap ][ Házirend ][ Blog ][ Irodalom Klub ][ Minden Ami Irodalom ][ Olvasóterem ][ Képtár ][ Műterem ][ Fórum ]
Hoppá !!!

FULLTÜKÖR 11
Várjuk az ajánlásokat




FULLEXTRA.HU OLDAL
A FACEBOOKON IS!




Könyvet szeretnél?




Kedvenc versek
a You Tube-on
Tedd fel a kedvenceidet.




Ellenőrizd a helyesírást,
ha nem vagy biztos benne!




Tagjaink könyveit itt rendelheted meg



Versműhely



Pályázati lehetőségek



Fullextra Arcképtár


Küzdőtér

Szia, Anonymous
Felhasználónév
Jelszó


Regisztráció
Legújabb:
: ZevMark88
Új ma: 0
Új tegnap: 0
Összes tag: 9073

Most jelen:
Látogató: 23
Tag: 1
Rejtve: 0
Összesen: 24

Jelen:
Tagi infók stando Küldhetsz neki privát üzenetet stando stando


Támogatónk


Fullextra Szépségszalon
CÍMVÁLTOZÁS!
2016.jan.11-től
Bp.XVIII. Üllői út. 365.


Üzenőfal
Arhívum   

Csak regisztrált felhasználók üzenhetnek. Lépj be vagy regisztrálj.

Szolgáltatások
· Home
· Arhívum
· Bloglista
· Fórumok
· Help
· Hír, cikk beküldő
· Irodalom
· Irodalom Klub friss
· Journal
· Keresés
· KIRAKAT
· Kirakat Archivum
· Magazin
· Mazsolázó
· Mazsolázó Archivum
· Mazsolázó beküldő
· Minden Ami Irodalom
· Mindenkinek van saját hangja
· Műterem
· Nyomtatási nézet
· Olvasóterem
· Partneroldalak
· Privát üzenetek
· Személyes terület
· Témák, rovatok
· Üzenőfal
· Összesítő

Ajánlott weblapok
· 1: Gligorics Teru Versei
· 2: Dezső Ilona Anna honlapja
· 3: Hegedűs Csaba honlapja
· 4: Janusvers
· 5: Orbia
· 6: Sidaversei
· 7: Ararát
· 8: vers zene.lap.hu
· 9: Péter Erika honlapja
· 10: Wendler Mária portál
· 11: Zsefy Zsanett
· 12: Harmatcsepp .. a lélek útján ...
· 13: Egy lélek csillan
· 14: Máté László honlapja
· 15: A Hegy - NeMo blogja
· 16: SOmannák
· 17: Alkotó.lap.hu
· 18: Barátok Verslista honlaja
· 19: Haász Irén weblapja
· 20: Kaláka

cheap cigarettes sorry.
Óverdóz (avagy a magyar nyelv vessző-)futása
Emericus

...egy rendes magyar lovat Kincsemnek, Rózsinak vagy mittudomén hogy hívnak, de így nem. Már az Imperiál is bosszantott...


Azért se Overdose. Mi akar ez lenni, túladagolás? Túl nagy adag? Angoltudásom nem terjed tovább. Azt tudom csak, hogy egy rendes magyar lovat Kincsemnek, Rózsinak vagy mittudomén hogy hívnak, de így nem. Már az Imperiál is bosszantott, de akkor olyan időket éltünk, hogy a hatalmat is lehetett egy kicsit bosszantani vele. (Miért hajaz egy szocialista ló az imperializmusra, hmmm?)
Azt mondják, hogy nem értek én az üzlethez. Ha a ló nevét a világ nagy futamain nem tudják kimondani, a lónak kevesebb esélye van sztárrá lenni, kevesebben fogadnak rá, és akkor kevesebb a bevétel is, hiába ő fut a leggyorsabban. Ezt ugyan továbbra sem értem, de legyen. Azonkívül ez az Óverdóz (csakazértis!) Angliában született, ott kapta ezt a nevet. Na jó.
Erdélyi magyar betegem hívta fel a figyelmemet, hogy a szülővárosomban alig van üzlet, amelyiknek magyar cégére, magyar felirata van. A cég neve se magyar – többnyire angol, de német vagy olasz sem ritka – és nemcsak erről van szó. Egyáltalán nincs magyar felirat, magyarázat sem, legfeljebb a nyitvatartás ideje. Keserűen jegyezte meg a betegem, hogy odaát a magyarlakta helyeken is meg kell harcolni minden kétnyelvű feliratért, azokat is ilyen-olyan ürüggyel levetetik.
Nem messze a házamtól van egy zöldséges. Takaros kis üzlet, mindig friss az áruja. Nem is lenne vele semmi baj, de hát az van fölé függesztve, hogy „Fruit market” . Gyümölcspiac, ha jól értem. Árul gyümölcsöt is, ez rendben van. De kinek? Angolul tudó is alig jár arra, nemhogy angol anyanyelvű. És ha járna, ugyan nem várhatnánk el tőle, hogy tanulja meg az üzlet nevét magyarul, vagy találja ki a kirakott cuccból, mivel foglalkozik a bolt? De persze, fontos az udvariasság, értem én. Legyen csak kiírva a cégtábla angol vagy német fordítása. Vagy akár a kínai. Legyen ott rögtön a magyar nyelvű cégtábla alatt. Az a baj, hogy a 100%-ban magyarlakta községnek zöldségese nincsen, mert csak Fruit market van. Belémbújik a kisördög, beállok a sorba. Összeszedem minden angol nyelvtudásomat és kérek Shakespeare nyelvén öt kiló krumplit. A kofaasszony szeme kikerekedik, zavartan visszakérdez, a többi vásárlóra néz, hátha azok értik. Nem értik. Remélem, nem az én kiejtésem miatt, hanem azért, mert ők itt születtek a magyar alföldön és nem Angliában.
Mint ahogy a játszótéren futkározó gyerekek is itt születtek. Csakhogy amíg harminc-negyven éve még Csillák és Árpikák túrták a homokot az erre a célra készült helyeken, ma Kevinek és Szamanták népesítik be a homokozót. Miért? Talán Kevin Costner, meg a Dallas Samanthája miatt? Lehet. De az is lehet, hogy ők már komolyan tanulnak angolul. Hogy egyszer máshol éljenek. Hogy mondaná ki az a szegény ánglius azt, hogy Csilla? Kszájla? Szörnyűség. Sokkal jobb hát a Szamanta, azon csak az írásmódot kell változtatni, a Kevinen meg azt se.
Emlékszem, huszonéve egyszer nyugati városainkban jártam. Ott, ahol egyetlen egy fogorvos sincsen. Hogy miért? Hát mert csak „Zahnarzt” van.. Így és csak így van rá kiírva. Lehet, hogy a magyar beteget sem zavarja el, főleg, ha fizetős, de még az is lehet, hogy tébére (SzTK-ra) is dolgozik. Mindegy, a cégér világosan jelzi: nem magyar betegeire számít. A magyar nem cikk. Magyarul kiírni valamit, az olyan pórias. Snassz. Még azt hiheti a pénzes külhoni vendég, hogy itt a váróban keveredni kell holmi csóri magyar fogfájósokkal. Netán várni is kell miattuk. Hogy utáltam és azt a sok Zahnarztot, és lám, már a szülővárosomban is ezt látom.
Megszűnt a két világégést és több rendszerváltást átélt patinás debreceni Arany Bika Étterem is. Azaz dehogy szűnt meg, hiszen a szállodát most is így hívják, az étterem is ott van a helyén, jókat is főznek, de valami szörnyű neve lett. Angol a név (vagy annak gondolt), azért nem írom ide, mert sem reklámot, sem pert nem akarok. Csak megjegyzem, hogy a legendás tyúkhúsleves csigatésztával meg az Eszterházy rostélyos nem ettől lesz kelendőbb. Eladja az magát, szerencsére. Angol neve lett az egykori Lúdas Matyi fogadónak is, pedig ettől debrecenibb nevet nehéz elképzelni. Az új plázában, a csodálatos és hatalmas Fórum bevásárlóközpontban pedig már mutatóban sincs magyar cégnév.
Valahogy kötelezővé vált az idegeneskedés. Nem udvariasság ez – az idegennyelv-tudás lenne az, de e téren még nem büszkélkedhetünk – hanem menekülés a magyar nyelvtől. Menekülés a csillogó nyugatinál, az angolszásznál kevésbé sikeres múltunktól és jelenünktől. Menekülés a magyar identitástudat egy darabjától. Úgy próbálunk szabadulni az anyanyelvtől, mint a cipőnk talpára ragadt kulimásztól. Egyik-másik név-kreáción érzik az izzadságszag, a nagy igyekezet minden magyarra emlékeztető szó, név vagy utalás kigyomlálására.
Nincs ám kegyelem a reklámozott termékek esetében sem. A termék a gyártó nevét viseli, ez természetes. De minden egyebet le kell fordítani, ez a gyártónak, forgalmazónak is érdeke, vagy nem? Úgy látszik, már nem.
Elképzelem Mari nénit Újtikoson, aki odakönyököl a helyi vegyesbolt pultjára és hibátlan angolsággal közli a boltoskisasszonnyal, hogy „pont-pont-pont okszieksön vájtot kér. Három ilyen eladóból egy, ha kapcsol, az se tud többet, mint hogy a néninek mosóporra lenne szüksége.
Sebaj, ami késik, nem múlik. Zárom soraimat. Be kell még ugranom a shop-ba, mert ha kaja (food) nélkül térek haza (home), még azt hiszik (believe) hogy időmet a pub-ban töltöttem el.
Na bye.
Ideje: április 22, szerda, 09:26:36 - mango

 
 Nyomtatható változat Nyomtatható változat  Küldd el levélben! Küldd el levélben!
Vissza Rovathoz

Anomáliák térben és időben

"Óverdóz (avagy a magyar nyelv vessző-)futása" | Belépés/Regisztráció | 26 hozzászólás | Search Discussion
Minden hozzászólás a beküldő tulajdona. Nem feltétlenül értünk egyet velük, és nem vállalhatunk felelősséget a hozzászólások tartalmáért.

Névtelenül nem lehet hozzászólni, kérjük regisztrálj

Re: Óverdóz (avagy a magyar nyelv vessző-)futása (Pontok: 1)
- csitesz Ideje: április 22, szerda, 09:38:27
(Adatok | Üzenet küldése | Blog)
Értem a zúgolódásod okát. Óverdózzal kapcsolatban azonban nem értek Veled egyet. Angliában született, angol szülőktől, ott kapta a nevet, gondolom ott törzskönyvezték. Ráadásul, ha jól emlékszem szlovák a tulajdonosa, aki magyar ember, és a ló magyarként versenyez. Miért kellene megváltoztatni a ló nevét? ha kimyeke külfödre dolgozni, akkor változtassam meg a nevem annak a nyelvnek megfelelően? üdv. Józsi



Re: Óverdóz (avagy a magyar nyelv vessző-)futása (Pontok: 1)
- mango Ideje: április 22, szerda, 09:39:28
(Adatok | Üzenet küldése | Blog)
Örömmel szerkesztettem ezt a cikket, Imre, és mélységesen egyet is értek Veled a leírtakban.
...sajnos nem ez az egyetlen terület, ahonnan száműzik a magyart, a magyar szót, a magyarságtudatot, - minket, a jó magyar embereket, és mindazt, amitől magyar a magyar. Harcolni kell ellene, és büszkének kell lennünk rá, hogy mi igenis magyarok vagyunk, és a világ egyik legszebb nyelvét beszéljük.
Ez a cikk is egy ilyen kis "harc" - és így üdvözlendő.

A ló védelmére is kelnék ám...
Akárhogy hívják (igaz, jobb lenne Ráró, Foltos, vagy Lili - bár mén az istenadta, tehát akkor inkább lenne Fakó, Csillag vagy nem is tudom, mi!) de az a ló egy Csoda!
És azt a vasárnapi futamot már legalább ezerszer is megnéztem, és még mindig majdnem elsírom magam azon a Csodaparipán...
Remek cikket írtál, Imre!



Re: Óverdóz (avagy a magyar nyelv vessző-)futása (Pontok: 1)
- Si Ideje: április 22, szerda, 12:34:50
(Adatok | Üzenet küldése | Blog)
Értem én, hogy a ló neve a legkisebb gond, csak alkalom a kifakadásra. Cikkedben remekül rávilágítottál az igazi bajokra. Gratulálok!



Re: Óverdóz (avagy a magyar nyelv vessző-)futása (Pontok: 1)
- csitesz Ideje: április 23, csütörtök, 04:42:56
(Adatok | Üzenet küldése | Blog)
Akkor egyetértünk abban, hogy tényleg hülye nevet adtak a lónak Angliában. Én mangoval ellentétben csak egyszer láttam a futamot, de tényleg szenzációsan futott. Kíváncsian várom az angol futamot. Pedig nem vagyok lóverseny rajongó. Na, megyek a Tesco-ba shoppingolni, mert hugry vagyok. :-) üdv. Józsi



Re: Óverdóz (avagy a magyar nyelv vessző-)futása (Pontok: 1)
- hori Ideje: április 23, csütörtök, 10:25:27
(Adatok | Üzenet küldése | Blog)
Nagyon jó a cikk, sajnos egyre inkább szembe kell néznünk ezzel a jelenséggel.



Re: Óverdóz (avagy a magyar nyelv vessző-)futása (Pontok: 1)
- naiva Ideje: április 25, szombat, 16:13:19
(Adatok | Üzenet küldése | Blog)
Túladagolás... - furcsa név egy lónak.
Teljesen egyetértek írásoddal, nekem is furcsa és természetellenes, hogy lépten nyomon idegen nyelvű feliratokba botlunk. Az addig rendben van, hogy könnyítsünk a hozzánk látogató külföldiek eligazodásában, de úgy érzem átestünk a ló túlsó oldalára...
Élvezettel olvastalak, tetszik a stílusod, fanyar humorod! Szeretettel: Zsuzsi



Re: Óverdóz (avagy a magyar nyelv vessző-)futása (Pontok: 1)
- aphrodite Ideje: április 25, szombat, 20:23:57
(Adatok | Üzenet küldése)
Szia. Nagyon egyetértek Veled. Nekem a reklámok termékeinek külföldies jelzőitől áll fel a hátamon a szőr (bifidusz-esszenzisz). Nyilván, ha egyszerű emberként meghallod ezeket, hasra esel, hogy mennyit tudhatnak és veszel belőlük, mert intelligensebbek, mint a régi termékek, mint a hagyományos joghurt pl. :-) Pedig lehet, hogy sokkal inkább káros, tartósítószeres meg egyebek, míg a tehénből kijövő friss tej, amitől annyi ellenálló kisgyerek nőtt fel a régmúltban.
Szeretettel:
Szilvi



Re: Óverdóz (avagy a magyar nyelv vessző-)futása (Pontok: 1)
- kritta Ideje: április 25, szombat, 22:04:25
(Adatok | Üzenet küldése | Blog)
Azt hiszem, ez a külföldieskedés egyrészt a globalizációnak nevezett (vajon van-e erre tisztességes magyar szó?) dologból ered, másrészt nagyon divatos, és még ékezetek sem kellenek hozzá, ez már duplán jó, nem? Egyébként nemrég olvastam erről a problémáról, és nem csak mi küzdünk vele... csak ennyi.



Re: Óverdóz (avagy a magyar nyelv vessző-)futása (Pontok: 1)
- Anna1955 Ideje: április 26, vasárnap, 19:47:49
(Adatok | Üzenet küldése | Blog)
Jót nevettem, pedig amiről írsz sírásra kellene, késztessen... Humorod jól, igazán MAGYAROSAN fűszerezte mondandódat, mellyel mélységesen egyetértek. :)))) Nagyon örülök cikkednek...:))))



Re: Óverdóz (avagy a magyar nyelv vessző-)futása (Pontok: 1)
- piroman Ideje: április 28, kedd, 15:02:16
(Adatok | Üzenet küldése | Blog)
Érthető a felháborodásod és mint ahogyan a példáid is mutatják, jó adag sznobizmus is lehet a háttérben. Mindamellett az angol betölti azt a funkciót, amit anno a latin, a romanizált időkben. Ha úgy vesszük, most is él egy római birodalom, amit az USA és szövetségesei képviselnek és az angol a közösségi nyelv. A félő csak az, hogy a globalizált világban lassan kihalnak a kis nyelvek, (sok példa van már most is rá!) és erre a sorsra jut a különleges és egyedi magyar is...



Re: Óverdóz (avagy a magyar nyelv vessző-)futása (Pontok: 1)
- zsuka49 Ideje: április 28, kedd, 15:50:08
(Adatok | Üzenet küldése | Blog)
A ló neve nem érdekel, az a lényeg, hogy magyar színekben fut és tényleg egy csoda.
A többivel egyetértek veled, mert én is bosszankodom ezeken a feliratokon.
Ha egyszer magyarok vagyunk, miért szégyeljük a nyelvünket, na meg nem kell nekem angolul tudni.....
Zsuzsa



Re: Óverdóz (avagy a magyar nyelv vessző-)futása (Pontok: 1)
- kismezei (komar68@citromail.hu) Ideje: Május 09, szombat, 10:28:31
(Adatok | Üzenet küldése | Blog)
Ha jól tudom, pár éve hoztak valami rendeletet arról, hogy az üzletek cégtábláin magyar feliratot kell használni. Csak éppen senki - vagy majdnem senki - sem tartja be. Tehát itt is, mint sok más rendelet esetén a betartatással van a probléma. Kesergésed ebből a szempontból jogos.
Overdose kérdésében viszont egyáltalán nem értek veled egyet. Egyáltalán nem azért ez a neve, hogy külföldi futamokon is ki tudják majd mondani. Tudomásul kell venni, hogy ez a ló Angliából származik, ez a neve. Azért, mert most magyar (nemzetiségű) tulajdonosa van, azért nem lehet a nevét megváltoztatni. Ez ugyanis egy ló, nem pedig egy tárgy. Értelmes, hallgat a nevére. A saját nevére. (Egy örökbefogadott gyereknek sem változtatjuk meg a nevét- ha már elég nagy -, mert személyiségsérülést okozhat.)
Annyit azért, főleg az Overdose sikerét követő felfokozott figyelem miatt, kellene tudnunk, hogy egy ló esetében az határozza meg, hogy milyen szinekben versenyez, hogy hol készítik föl, és itt az adott országban eltöltött időnek van jelentősége. (Pl. Ezért is viszik ki csak később az angliai futamra, nehogy az ott eltöltött hosszabb edzésidő miatt angolnak minősüljön.) Szóval, nyugodjunk bele, Overdose - egyelőre - igenis magyar ló, bármi is a neve. Tudod: "...mit rózsának hívunk, bárhogy nevezzük, éppoly illatos..."



Re: Óverdóz (avagy a magyar nyelv vessző-)futása (Pontok: 1)
- aphrodite Ideje: Május 12, kedd, 14:38:37
(Adatok | Üzenet küldése)
Képzeljétek! Az a legújabb /legalábbis számomra, lehet, hogy Ti már hallottátok/ hogy magyaros írásmóddal a virágnév nem 'orchidea', hanem ORHIDEA.
Bár kevésbé szemet rontó, mint a Dzsenifer vagy a Dzsesszika.
:-)
Elnézést a kitérőért.
Szép anpot!
Szilvi



Re: Óverdóz (avagy a magyar nyelv vessző-)futása (Pontok: 1)
- kepe Ideje: Május 13, szerda, 11:09:36
(Adatok | Üzenet küldése | Blog)
Engem is rettenetesen bosszant, hogy már lassan nem ismeri ki magát az ember a saját országában...

Üdvözlettel : Leslie :)



PHP-Nuke Copyright © 2005 by Francisco Burzi. This is free software, and you may redistribute it under the GPL. PHP-Nuke comes with absolutely no warranty, for details, see the license.
Page Generation: 0.14 Seconds
pharmacy online