[ Kezdőlap ][ Házirend ][ Blog ][ Irodalom Klub ][ Minden Ami Irodalom ][ Olvasóterem ][ Képtár ][ Műterem ][ Fórum ]
Hoppá !!!

Kedvenc versek
a You Tube-on
Tedd fel a kedvenceidet.




Ellenőrizd a helyesírást,
ha nem vagy biztos benne!




Tagjaink könyveit itt rendelheted meg



Fullextra Arcképtár


Küzdőtér

Szia, Anonymous
Felhasználónév
Jelszó


Regisztráció
Legújabb:
: MLilith
Új ma: 0
Új tegnap: 0
Összes tag: 9161

Most jelen:
Látogató: 202
Tag: 0
Rejtve: 1
Összesen: 203


Üzenőfal
Arhívum   

Csak regisztrált felhasználók üzenhetnek. Lépj be vagy regisztrálj.

Szolgáltatások
· Home
· Arhívum
· Bloglista
· Fórumok
· Help
· Hír, cikk beküldő
· Irodalom
· Irodalom Klub friss
· Journal
· Keresés
· KIRAKAT
· Kirakat Archivum
· Magazin
· Mazsolázó
· Mazsolázó Archivum
· Mazsolázó beküldő
· Minden Ami Irodalom
· Mindenkinek van saját hangja
· Műterem
· Nyomtatási nézet
· Olvasóterem
· Partneroldalak
· Privát üzenetek
· Személyes terület
· Témák, rovatok
· Üzenőfal
· Összesítő

cheap cigarettes sorry.
Kritika: Hamlet, a dán királyfi


Mikor tavaly nyáron feladták a gyereknek Shakespeare Hamletjét, jó szokásomhoz híven, előolvastam... volna. De az ötödik oldalnál be kellett látnom, ezt képtelenség elolvasni.


Persze Arany nyelvezete szokatlan a mai, szappanopera-kultúrán élő ember lelkének, de elhatároztam, azért sem adom fel! Bíztam a jó öreg Williambe, hogy nem cseszhet ennyire ki velem, és nem hiába. Csekélyke angol tudásommal, és a szótárprogram segítségével egészen jól haladtam, egy hét alatt egy felvonást simán elolvastam. Kezdtem Hamlet-függővé válni, úgyhogy beástam magam a könyvtárba, és ráakadtam Nádasdy Ádám fordítására. Felejthetetlen olvasmányélmény volt! Nemcsak azért, mert megértettem miről szól a történet, hanem mert végre valaki példát mutatott bátorságból: a régi nagyok tisztelete mellett, igenis lehet újra fordítani klasszikusokat úgy, hogy az a mai ember számára is ínyenc olvasmány legyen.

Íme az udavari krimi története.

Élt egyszer Dániában egy Hamlet nevű királyfi. Fekete ruhájánál, csak ábrázata volt sötétebb. Nem csoda, hiszen apja alig két hónapja váratlanul meghalt, anyja pedig feleségül ment apja testvéréhez. "Meghalt a király! Éljen a király!" Ó, milyen nevetséges is, ha valaki királyfinak születik, s nem képes ezt az egyszerű törvényt tudomásul venni! Ahelyett, hogy levetné magáról a gyászmezét, haraggal és dühvel fordul az új király felé, aki most apja helyett hál egy ágyban anyjával! Bűn ez! Bűn, mely jóra nem vezethet.

"Nekem nincs látszik!" Csattan fel anyja szavára. "Bennem az van, mit sose látnak- a többi dísz, csak kelléke a gyásznak." S miközben magában gyötrődve járkál fel s alá, Horátiótól és barátaitól megtudja: míg őrt álltak, saját szemükkel látták apja Szellemét, amint kísért az udvarban. Nyilván magával Hamlettel szeretne beszélni.
A királyfi barátaival tart, s találkozik is a Szellemmel, aki arra kéri: álljon bosszút kegyetlen gyilkosán. Elmeséli, nem kígyó marás okozta halálát, hanem az, aki most a koronát viseli, s elvette asszonyát.

Az eddig is elkeseredett fiú bosszút esküszik. Ha kell maga lesz a gyilkos gyilkosa! Feléget mindent maga körül. Még a szép Ophelia tiszta szerelme sem enyhíti fájdalmát. Pedig a lány méltó társa lenne. Épp oly tiszta és nemes, mint maga Hamlet. A bosszúállónak azonban magányosságra van szüksége. Nem hordhatja koloncként nyakában a szerelmet. Ellöki hát magától Opheliát. "Vonulj kolostorba!" - mondja neki.

Csak egy dolog lebeg szeme előtt: a bűnösnek el kell nyernie büntetését. Épp kapóra jön, hogy a palotába vándorszínészek érkeznek. Hamlet cselhez folyamodik. Felkéri őket, hogy adjanak elő egy darabot, "Egér fogó" címmel, melyben eljátszák azt a történetet, amelyet ő talált ki. Ez pedig természetesen maga a gyilkosság története.

Az előadás azonban félbeszakad, mikor a király feldúltan elhagyja a termet. Hamlet ezt beismerésnek veszi. A királyné is sejteni kezdi, hogy a darabban a közelmúlt eseményei elevenedtek meg. Már nem bízik feltétel nélkül hitvesében, de látja, hogy fiát már elvakította a gyűlölet. Beszélni próbál vele, azonban a fiú kíméletlenül szemébe mondja anyjának az igazságot. S miközben az indulat heve egyre inkább elragadja, abban a biztos tudatban, hogy a Király most is a közelükben hallgatózik, beleszúrja kardját a kárpittal borított falba. És valóban állt ott valaki. Polonius, Ophelia apja.

A királyné őrültnek hiszi fiát, aki most már gyilkossá vált szeme előtt. Hogy mentse Hamlet életét, a királytól kér segítséget. Közös elhatározással Angliába küldik, míg Polonius halála miatti botrány elcsendesedik.
Ophelia apja halálának a hírére megőrül. A temetésre hazaérkezik Lartes is, akinek hamarosan újabb csapással kell megbirkóznia: húga saját kezével vetett véget életének. A végsőkig elkeseredett Lartes szövetséget köt a királlyal, és párbajra hívja ki Hamlettet. A király, kihasználva a feszült helyzetet, egy méreggyöngyöt ejt Hamlett italába, amit azonban a vívás izgalmában maga a királyné fogyaszt el. Lartes közben már halálosan megsebesítette Hamlettet. A fiú azonban felismerve az újabb merényletet, utolsó erejével inni kényszeríti a királyt, aki meg is hal. Nos, Hamletnek ezek után nincs más dolga, mint holtan összerogyni a színen.

Hát szép kis történet ez! És mindenki elgondolkodhat rajta, hogy a bosszú nemesít-e, vagy a bűn bűntetésért kiált az égbe, avagy csak bábok vagyunk mind az élet színpadán és sorsunk vezérel...
Ideje: Február 10, csütörtök, 16:38:42 - ukume

 
 Nyomtatható változat Nyomtatható változat  Küldd el levélben! Küldd el levélben!
Vissza Rovathoz

Dolgozat

"Hamlet, a dán királyfi" | Belépés/Regisztráció | 5 hozzászólás | Search Discussion
Minden hozzászólás a beküldő tulajdona. Nem feltétlenül értünk egyet velük, és nem vállalhatunk felelősséget a hozzászólások tartalmáért.

Névtelenül nem lehet hozzászólni, kérjük regisztrálj

Re: Hamlet, a dán királyfi (Pontok: 1)
- Anonyma Ideje: Február 10, csütörtök, 17:06:33
(Adatok | Üzenet küldése | Blog)
Megint remekeltél! :)



Re: Hamlet, a dán királyfi (Pontok: 1)
- kabboca (kabboca@freemail.hu) Ideje: Február 10, csütörtök, 20:26:15
(Adatok | Üzenet küldése | Blog)
Ismét kedvet csináltál e remek darabhoz. Azt hiszem én is megpróbálkozom a Nádasdy fordítással, bár én szeretek Arany nyelvi világában is elmerülni.
Egyébként meg "a jó öreg William" személye gondoskodik arról, hogy mint olvasmány letehetetlen legyen...
Köszi, jó volt olvasni :)



Re: Hamlet, a dán királyfi (Pontok: 1)
- LunaPiena Ideje: Február 11, péntek, 09:34:30
(Adatok | Üzenet küldése | Blog)
Képtelenség elolvasni??? Ugyan! :) 13 évesen olvastam először, aztán évről évre egyszer biztosan. Nagy Shakespeare rajongó vagyok - bár nem ez a kedvencem tőle, de van benne valami megkapó. (Mel Gibsonnal láttad? Hmm :) )



Re: Hamlet, a dán királyfi (Pontok: 1)
- Bri (bright.no.spam@programozo.hu) Ideje: Február 11, péntek, 14:23:32
(Adatok | Üzenet küldése | Blog)
Tudom, hogy nem könnyű de eredetiben olvasni Shakespeart önmagában gyönyörűség. Jól tetted, hogy megpróbáltad. :)



Re: Hamlet, a dán királyfi (Pontok: 1)
- Kicsy Ideje: Február 11, péntek, 15:09:48
(Adatok | Üzenet küldése)
Először én is úgy éreztem, hogy képtelen vagyok elolvasni! De aztán nem adtam fel és egyáltalán nem bántam meg. Ajánlom neked a filmet Mel Gibsonnal. Nagyon jó én már 3x megnéztem!



PHP-Nuke Copyright © 2005 by Francisco Burzi. This is free software, and you may redistribute it under the GPL. PHP-Nuke comes with absolutely no warranty, for details, see the license.
Page Generation: 0.32 Seconds