Küzdőtér |
|
|
|
|
Ritmus és metrum |
|
Tithonos
|
Ritmus és metrum
Azt hiszem, ha versről beszélünk,
a két legfontosabb, s talán e kettő szülte a verset, s –e kettő választotta el
a zenétől és a tánctól.
|
Beszéltünk már arról, hogy az
egész világegyetem állandó mozgásban van, s e mozgás egészen lehatol a
mikrovilág legparányibb összetevőjéig.
Egy láthatatlan energia vezérli
mindezt, mely az anyag belsejéből származik. S amit mi anyagnak hiszünk, az
valószínűleg maga is energia, csak nem rendelkezünk azokkal a mérőműszerekkel,
melyekkel mindezt bebizonyíthatjuk.
Energia az, amit tulajdonképpen
versnek nevezünk. Látható energiája a metrum, láthatatlan a versdallam és az
érzelem, mely egybeköti. Így némi iróniával elmondhatjuk, hogy a vers a
világtörvények egy lehetséges modellje.
Időmértékes
verselés
Bizonyára minden korszak képes
volt az időt egy sajátos matematikai rendszerként értelmezni. És emellett
minden ember képes a ritmust oly módon érzékelni és megjeleníteni, mely az
embert is teljes mértékben megmutatja.
Ennek eredménye a meghatározott
taktus szerint felépített művészet, legyen az szobrászat, festészet, zene vagy
irodalom.
Még a regények világában is előfordul
mindez, melyet a legszabadabb formának gondolunk. Gondoljunk csak Flaubert-re,
aki jóhangzás szerint írta regényeit.
Hogy a tánc és a zene, valamint a
grammatikailag felépített nyelv előtti ritmikus hangadás egyszerre fejlődött
ki, azt nehéz bizonyítani, de azt, hogy ezek sorrendjét van-e értelme kutatni,
akkor könnyű a válasz.
Mindenesetre a mozgásnak is van
ritmusa, melynek minden szakaszát matematikailag fel lehet írnunk, s a tánc egy
adott mozgássor ismétlődése, vagy azok variánsai. Mint a zene és a vers.
Jól bizonyítja a metrumok
elnevezésit azok táncra utaló kifejezései.
Miért is kezdjük az időmértékes
verseléssel? >
Majd látni fogjuk, hogy a magyar
nyelv egyik sajátossága, hogy az ütemezésekor mindig érvényesül az időmérték, s
azért is, mert az időmértékes verselés a legmeghatározóbb az európai kultúra
történetében. Másrészt a rímelésbe (hímrím-nőrím) is meghatározó szerepe van,
hiszen egy ütemhangsúlyos verselés rímeiben az időmérték-szabály érvényesül.
Rögvest egy problémával állunk
szemben, a szótagok és a szótagértékek közti ellentmondással.
Ugyanis léteznek természetes
rövid és természetes hosszú szótagok. Valamint létezik egyezményesen hosszú
szótag.
A syllaba natura brevis, azaz a
természetesen rövid szótag jellemzője, hogy rövid magánhangzót (a, e, i, o, ö,
u, ü) tartalmazzon, amely a magyar nyelvben már önmagában is kompromisszum,
hiszen valójában létezik rövid és hosszú a, és rövid és hosszú á, de ugyanez
igaz az e és az é hangokra is.
Ha egy magánhangzót csak egy
másik magánhangzó követ, vagy egy mássalhangzó, akkor rövid szótagról
beszélünk, melyet az ( U ) jellel ábrázolunk.
Tehát ez a női keresztnév, Anikó,
két rövid szótaggal kezdődik: A – ni – kó.
Ennek ellentéte az Andrea női
keresztnév, mely két rövid szótaggal zárul, And –re-a.
Létezik az úgynevezett
természetesen hosszú szótag, a syllaba natura longa, melynek egyetlen
feltétele, hogy a szótagban legyen hosszú magánhangzó (á, é, i, ó, ő, ú, ű).
Tehát az Anikó női keresztnév egy
természetesen hosszú szótagra végződik, melynek jelölése ( -).
Az Anikó női keresztnév tehát két
rövid és egy hosszú szótagból épül fel, melyek természetes időtartamú szótagok.
U U –
A – ni –kó
De létezik egy úgynevezett
egyezményesen hosszú szótag is, a syllaba positione longa, mely egy rövid magánhangzóból
és ez után következő mássalhangzó-torlódásból, két vagy három mássalhangzóból
épül fel.
Ilyen az Andrea név első
szótagja.
And
Most nézzük meg az egész név
szótagértékeit!
- U U
And – re – a
Fontos azt is belátnunk, hogy ez
nem egy adott szó belsejére igaz szabály, hanem magára az egész verssorra is,
sőt, az egész versre is.
U - - - U -
U U -
"Ha tudtam volna régen, amit
U - U -
Ma már tudok,
(Szabó Lőrinc)
A következő
fontos dolog, ami a ritmikából és a ritmusságból következik, hogy az
ismétlődések egyfajta rendszerbe állnak, melyeket metrumoknak vagy verslábaknak
nevezünk.
A mora az
időmértékes verselés mértékegysége.
Minden rövid
szótag, syllaba brevis, (U) egy mora értékű, és minden hosszú szótag két mora,
syllaba longa, (UU = -) értékű.
Morákból
épülek fel a verslábak, ezek a kötött egységek, melyek a tánclépések
időtartamára utalnak. Minden versláb ( a magyar kifejezés is arra utalhat, hogy
a táncban csak a két láb lépése lehet teljes értékű) legalább két morából épül
fel. Ilyen a pirrichius, mely két rövid szótagból áll :
U U
sü – ni
A pirrichius
csak helyettesítő versláb, mint a négy morás, két hosszú szótagból felépülő
spondeus:
kí – gyó
A két meghatározó és műfajt teremtő versláb az úgynevezett
jambus (U -)
U -
I – rén
és a trocheus ( - U )
- U
Il –di
Most térjünk vissza a két először használt női névhez,
Anikóhoz és Andreához. Ők, illetve ezek alkotják a magyar nyelv leggyakrabban
használt három szótagból felépülő verslábait, a daktilust ( - U U ), és az
anapestust ( U U - ).
Most nézzük meg az időmértékes verselés verslábait, azok
magyarítási kísérleteivel és pédákkal:
KLASSZIKUS IDŐMÉRTÉKES
VERSLÁBAK
A versláb neve:
|
eredeti jelentése:
|
beceneve:
|
képlete:
|
például:
|
2 morás:
pirrichius
|
tüzes
|
pici
|
È È
|
csoki
|
3 morás:
tribrakhisz
|
három rövid
|
szapora
|
È È È
|
szerepe
|
jambus
|
gúnydal (?)
|
szökő
|
È ¾
|
vadász
|
trocheus
v. choreus
|
futó,
kivonulási tánc
|
perge, lejti
|
¾ È
|
Béni
|
4 morás:
anapesztus
|
visszapattanó
|
lebegő, doboló
|
È È ¾
|
csodaszép
|
daktilus
|
ujjal rajzolt
|
lengedi, görgedi
|
¾ È È
|
éjszaka
|
spondeus
|
békekötésre
|
lassú, lépő
|
¾ ¾
|
forró
|
proceleuzmatikus
|
felhívó, buzdító
|
futamodi
|
È È È È
|
csiribiri
|
amphibrakhisz
|
körben rövid
|
körösdi
|
È ¾ È
|
ki látta?
|
5 morás:
bacchius
|
Bakkhosz istené
|
toborzó
|
È ¾ ¾
|
valóság
|
palimbacchius
|
ua. fordítva
|
tomboldi
|
¾ ¾ È
|
őrjöngve
|
krétikus
v. amphimakrosz
|
krétai tánc
v. körben hosszú
|
ugrató
|
¾ È ¾
|
óh, az éj!
|
pentabrakhisz
|
öt rövid
|
eliramodi
|
È È È È È
|
csodaparipa
|
paión
|
istenek orvosa
(kardalokban)
|
pergepici
piciszökő
|
1. ¾ È È È
4. È È È
¾
|
hársfatea
borogatás
|
6 morás:
kis jónikus
|
ión tánclépés
|
picilépő
|
È È ¾ ¾
|
szerelemnek
|
nagy jónikus
|
ua. fordítva
|
lépőpici
|
— — È È
|
álombeli
|
antiszpasztus
|
kötélhúzó játék
|
toborzéki
|
È — — È
|
barangolni
|
koriambus
v. choriambus
|
kartánc, körtánc
|
lengedező
v.lejtiszökő
|
¾ È È ¾
|
alszik a vár
|
molosszus
|
nehézkes
|
andalgó
|
¾ ¾ ¾
|
száncsengő
|
Még két fontos szabályt kell tudnunk!
A névelő és a vers utolsó szótagja kettős identitású, azaz
hosszú-rövid, vagy rövid-hosszú attól függően, hogy az utolsó szótag valódi
értéke melyik értéket adja.
Ha egy verssorban egy adott versláb dominál, akkor a
domináns versláb lejtésével jellemezzük az ilyen sort.
U - / U - / U - / - - / U - / -
Falon az inga lassú fénye villan,
- - / U - / - - / U - / U -
Oly tétován jár, szinte arra vár,
(Tóth Árpád: Jó éjszakát!)
Láthatjuk, hogy a domináns versláb a jambus, a tipikusan
Tóth Árpád i mérték, melyek közé néhány semleges vagy helyettesítő versláb
kerül, legtöbbször a (- -) spondeus.
U - / - - / U - / U - / U - / -
Milyen volt szőkesége, nem tudom már,
U - / U - / - - / - - / U -
De azt tudom, hogy szőkék a mezők,
U - / U - / - - / U - / U -/ -
Ha dús kalásszal jő a sárguló nyár
U - / U - / U - / U - / U -
S e szőkeségben újra érzem őt.
(Juhász Gyula: Milyen volt…)
Látható, hogy itt is a jambusok
dominálnak, és a páratlan sorvégek csonka ütemmel záródnak.
Tóth Árpád és Juhász Gyula
verseiben a közös mindenképpen az elégikusságra való hajlandóság, s ezért
alkalmazzák ezt a szomorkás és merengő ütemet oly gyakran.
Nézzük meg most a jambusi lejtés
ellenpólusát, a férfias és erőteljes trocheust.
- U / - - / - - /
- U / - U / - -
Mint ha pásztortűz ég őszi éjszakákon,
- U / - U / - U - U / - U / - -
Messziről lobogva tenger pusztaságon:
- U / - - / - U / - U / - - / - -
Toldi Miklós képe úgy lobog fel nékem
(Arany János: Toldi - Előhang)
De a trocheusok az imádságos, könyörgő,
erőteljes érzelmeket felragyogó versekben is felfénylenek. Elég, ha Kölcsey
Himnuszára gondolunk.
- U / - U / - U / -
Isten, áldd meg a magyart,
Tóth Árpád egy korai kisversében - melyről
igen keveset beszélnek - nagyon szépen nyomon követhető az érzelmi hullámzás. A
vers teljes egészében kevert ritmusú, már műfajilag is az elégia és a rapszódia
közt ingadozik.
Az elégikus Tóth Árpád jambusokkal kezdi a
versét, mely oly jó illik az egész életműre. Csendes és finom adagiók a barna
éjszakákon, lágyan elomló bánatok az őszi alkonyokon.
Hogy a hangulat még gyászosabb és még elomlóbb
legyen, a vers anapesztizáló válik, a jambusik szinte feloldódnak az
anapesztusok mélybarnájában.
Aztán megjelenik egy sor, melyet akár a
versben idegen versként értelmezhetünk, és meglepő metrikai fordulatként
értékelhetünk.
U U - / - U / U - / U U -
Viaszos vászon az asztalomon,
Ha ezt a sort nem verslábakra, hanem kolonokra bontjuk, akkor egy különleges
trükköt láthatunk meg. Míg elbódít bennünket a V-k alliterációja, fájdalmas
jajkiáltásai, addig a vers megfordul. Ezt akkor láthatjuk, ha periódusokra
bontjuk a verset.
U U - - U I U - U U -
Viaszos vászon az asztalomon,
Hogy mit is jelent ott az a sor, egy későbbi
alkalommal megpróbálkozhatunk a megfejtésével.
Mert a fájdalmas és szenvedélyes könyörgő hang
trocheusai most eluralják a verset, a magányos elmélkedés zokogó belső dühvé
válik, amelyet az anapestusok tovább fokoznak.
Majd jön a hatalmas önvád : Én, én, mely lehet
akár két csonka, akár egy sistergő spondeus, mely mintha kicsorbulna önnön
semlegességéből.
És végül az utolsó sor ismét belezuhan a
melankóliába, a három jambus kesergését lezáró anapestusába, hogy az egész vers
visszatérjen az anapesztizáló jambus elégikusságába.
U - / U -
Magam vagyok.
U -
Nagyon.
U - / U - / - -
Kicsordul a könnyem.
U -
Hagyom.
U U - / - U / U - / U U -
Viaszos vászon az asztalomon,
U - / - - / - - / - U / -
Faricskálok lomhán egy dalon,
- U / - - / - U U / U -
Vézna, szánalmas figura, én.
- -
Én, én.
U - / U - / U - / U U -
S magam vagyok a föld kerekén
(Tóth Árpád: Meddő órán)
|
Ideje: Február 27, kedd, 08:55:38 - fullextra
|
|
| |
|
Vissza Rovathoz
|
|
|
|
|
"Ritmus és metrum" | Belépés/Regisztráció | 12 hozzászólás | Search Discussion |
| Minden hozzászólás a beküldő tulajdona. Nem feltétlenül értünk egyet velük, és nem vállalhatunk felelősséget a hozzászólások tartalmáért. |
|
|
|
|
|
Re: Ritmus és metrum (Pontok: 1) - Eroica (ezüsttollacska@ t-online.hu) Ideje: Február 27, kedd, 10:24:21 (Adatok | Üzenet küldése | Blog) | Tithonos! Nagyon köszönjük! Ezt igazán "szájunkba rágtad", remek!!!! (Persze tudjuk,hogy alkalmazni ...más, ahhoz nemcsak a ritmus és metrum olvasata, ismerete kell! |
|
|
|
|
|
Re: Ritmus és metrum (Pontok: 1) - mango Ideje: Február 27, kedd, 11:04:33 (Adatok | Üzenet küldése | Blog) | No, elérkeztünk a már nagyon is "tananyagnak" számító részhez, - nem mintha az eddigiek nem azok lettek volna...
De itt már olyan részletekkel gazdagszunk, ami egyre közelebb vihet egy vers megértéséhez, annak igazi mibenlétét segít felismerni, és jobb esetben alkalmazni is tudjuk a fent olvasottakat.
...és ez a rész nekem különösen kedves... ;) Nagyon kedves... :)) (Köszönöm!)
Ezt bizony annak, aki verset akar (szeretne) írni - be kell magolnia...Itt kezdődik a szakma - hogy ezt a nem egészen ideillő szót használjam...
Vagy ha írni nem is tud még ezután sem "nagy, igazi" verset, (bár lehet, közöttünk vannak a jövő nagy nevei, akiket majd egy sokkal távolabbi "Tithonos" tanít majd az utánunk jövő nemzedéknek!) - legalább megérti, mitől lett örökbecsű például Arany János, Tóth Árpád, vagy éppen Szabó Lőrinc.
Remek és bölcs összefoglaló, áttekinthető és érthető mindenki számára, - és ez nagyon fontos!
Egyre jobb ez a költősuli :)) |
|
|
|
|
|
Re: Ritmus és metrum (Pontok: 1) - stako Ideje: Február 27, kedd, 18:10:07 (Adatok | Üzenet küldése | Blog) | Én már egész héten lestem, h mikor kerül fel a következő rész, és lám, itt van! Remek! |
|
|
|
|
|
Re: Ritmus és metrum (Pontok: 1) - Lacoba Ideje: Március 03, szombat, 07:32:26 (Adatok | Üzenet küldése | Blog) | Tithonos elmesélem apró történetem. Fiatal koromban észleltem, hogy valamilyen oknál fogva képek, rímek piszkálják gondolataimat, úgy napi rendszerességgel. Leírtam. Nem mondom, hogy tetszett. Jól el is rejtegettem azokat, mígnem más is meglátta. Neki jobban tetszett, mint nekem. Összeszedtem a tanultakat és a séma szerint átnéztem addigi verseimet. Majdnem sírtam. Rettenetesen bántott, hogy nem leltem meg bennük a leírtaknak még a csíráját sem. Hatalmas igyekezettel próbálkoztam újra és újra. Néha sikerült összehoznom az elméletet a gondolataimmal, mondanivalómmal, de legtöbbször nem. Mégsem voltam elégedett, mert nem mindig azt éreztem jónak, ami a sémának is megfelelt. Néhány évi küzdelem után elváltak útjaink. Mármint a verselméletnek és nekem, hiszen elkönyveltem, hogy nekem ez magas. Aztán mégis jöttek azok a fránya képek, hasonlatok, szimbólumok. Leírtam, elfogadva, hogy az enyémek, és lehet SEMMIRE SEM JÓK. 35 év. Életem, hivatásom mellett minduntalan jöttek. Nem kérdezték akarom-e őket, csak jöttek, néha tódultak. Nelli lányom - takarítás közben - megtalált egy nagyobb sárguló papírhalmazt, és nem hagyott békén. Ezek másoknak is jelentenek valamit. Akkor még nem tudta, hogy többezer oldal nyomja lelkem. Összehoztunk hánya-veti módon egy kötet. Sikerült kiadni. Itt jött az újabb pont. Ismét összefutott a verselelmélet és nyugdíjaskorom verselése. Újból elkeseredtem. A gyógyírt a novellácskák jelentették. Abból is összeállt két kötetnyi. Pillanatok alatt elfogyott. Ez azt is jelentette, hogy egyre több próza-kéziratot tettem gépre... Igen ám, de ezek a fránya pillanatok, képek továbbra is ott piszkálták a csőröm. Itt tartunk ma. Ma teljesen más elvek alapján építek egy verset, mint tavaly, vagy azelőtt vagy évtizeddekkel előbb. Nem vagyok meggyőződve, hogy most már valahová jutottam. Sőt néha úgy gondolom visszafelé rohanok. ----Amikor elolvastam ezt a részt, ezek a gondolatok ordítoztak bennem----Nem egyszer, nem kétszer olvastam már (kicsit más összefogásban). Minden porcikáját ezerszer átböngésztem----M
A hozzászólás folytatása... |
|
|
|
|
|
Re: Ritmus és metrum (Pontok: 1) - LEKA Ideje: április 10, kedd, 22:45:48 (Adatok | Üzenet küldése) | Köszönöm a segítséget. Alkotgatok, de a szabályok mint a ritkán kikelt mag - itt ott villann fel a verseim között. Nem könnyű szabályok közé szorítani a gondolatot...Azért próbálgatom.
Szeretettel: Éva |
|
|
|
|
|
|