Ritmus és metrum
Dátum: Február 27, kedd, 08:55:38 Téma: A mi költősulink
|
Ritmus és metrum
Azt hiszem, ha versről beszélünk,
a két legfontosabb, s talán e kettő szülte a verset, s –e kettő választotta el
a zenétől és a tánctól.
|
Beszéltünk már arról, hogy az
egész világegyetem állandó mozgásban van, s e mozgás egészen lehatol a
mikrovilág legparányibb összetevőjéig.
Egy láthatatlan energia vezérli
mindezt, mely az anyag belsejéből származik. S amit mi anyagnak hiszünk, az
valószínűleg maga is energia, csak nem rendelkezünk azokkal a mérőműszerekkel,
melyekkel mindezt bebizonyíthatjuk.
Energia az, amit tulajdonképpen
versnek nevezünk. Látható energiája a metrum, láthatatlan a versdallam és az
érzelem, mely egybeköti. Így némi iróniával elmondhatjuk, hogy a vers a
világtörvények egy lehetséges modellje.
Időmértékes
verselés
Bizonyára minden korszak képes
volt az időt egy sajátos matematikai rendszerként értelmezni. És emellett
minden ember képes a ritmust oly módon érzékelni és megjeleníteni, mely az
embert is teljes mértékben megmutatja.
Ennek eredménye a meghatározott
taktus szerint felépített művészet, legyen az szobrászat, festészet, zene vagy
irodalom.
Még a regények világában is előfordul
mindez, melyet a legszabadabb formának gondolunk. Gondoljunk csak Flaubert-re,
aki jóhangzás szerint írta regényeit.
Hogy a tánc és a zene, valamint a
grammatikailag felépített nyelv előtti ritmikus hangadás egyszerre fejlődött
ki, azt nehéz bizonyítani, de azt, hogy ezek sorrendjét van-e értelme kutatni,
akkor könnyű a válasz.
Mindenesetre a mozgásnak is van
ritmusa, melynek minden szakaszát matematikailag fel lehet írnunk, s a tánc egy
adott mozgássor ismétlődése, vagy azok variánsai. Mint a zene és a vers.
Jól bizonyítja a metrumok
elnevezésit azok táncra utaló kifejezései.
Miért is kezdjük az időmértékes
verseléssel? >
Majd látni fogjuk, hogy a magyar
nyelv egyik sajátossága, hogy az ütemezésekor mindig érvényesül az időmérték, s
azért is, mert az időmértékes verselés a legmeghatározóbb az európai kultúra
történetében. Másrészt a rímelésbe (hímrím-nőrím) is meghatározó szerepe van,
hiszen egy ütemhangsúlyos verselés rímeiben az időmérték-szabály érvényesül.
Rögvest egy problémával állunk
szemben, a szótagok és a szótagértékek közti ellentmondással.
Ugyanis léteznek természetes
rövid és természetes hosszú szótagok. Valamint létezik egyezményesen hosszú
szótag.
A syllaba natura brevis, azaz a
természetesen rövid szótag jellemzője, hogy rövid magánhangzót (a, e, i, o, ö,
u, ü) tartalmazzon, amely a magyar nyelvben már önmagában is kompromisszum,
hiszen valójában létezik rövid és hosszú a, és rövid és hosszú á, de ugyanez
igaz az e és az é hangokra is.
Ha egy magánhangzót csak egy
másik magánhangzó követ, vagy egy mássalhangzó, akkor rövid szótagról
beszélünk, melyet az ( U ) jellel ábrázolunk.
Tehát ez a női keresztnév, Anikó,
két rövid szótaggal kezdődik: A – ni – kó.
Ennek ellentéte az Andrea női
keresztnév, mely két rövid szótaggal zárul, And –re-a.
Létezik az úgynevezett
természetesen hosszú szótag, a syllaba natura longa, melynek egyetlen
feltétele, hogy a szótagban legyen hosszú magánhangzó (á, é, i, ó, ő, ú, ű).
Tehát az Anikó női keresztnév egy
természetesen hosszú szótagra végződik, melynek jelölése ( -).
Az Anikó női keresztnév tehát két
rövid és egy hosszú szótagból épül fel, melyek természetes időtartamú szótagok.
U U –
A – ni –kó
De létezik egy úgynevezett
egyezményesen hosszú szótag is, a syllaba positione longa, mely egy rövid magánhangzóból
és ez után következő mássalhangzó-torlódásból, két vagy három mássalhangzóból
épül fel.
Ilyen az Andrea név első
szótagja.
And
Most nézzük meg az egész név
szótagértékeit!
- U U
And – re – a
Fontos azt is belátnunk, hogy ez
nem egy adott szó belsejére igaz szabály, hanem magára az egész verssorra is,
sőt, az egész versre is.
U - - - U -
U U -
"Ha tudtam volna régen, amit
U - U -
Ma már tudok,
(Szabó Lőrinc)
A következő
fontos dolog, ami a ritmikából és a ritmusságból következik, hogy az
ismétlődések egyfajta rendszerbe állnak, melyeket metrumoknak vagy verslábaknak
nevezünk.
A mora az
időmértékes verselés mértékegysége.
Minden rövid
szótag, syllaba brevis, (U) egy mora értékű, és minden hosszú szótag két mora,
syllaba longa, (UU = -) értékű.
Morákból
épülek fel a verslábak, ezek a kötött egységek, melyek a tánclépések
időtartamára utalnak. Minden versláb ( a magyar kifejezés is arra utalhat, hogy
a táncban csak a két láb lépése lehet teljes értékű) legalább két morából épül
fel. Ilyen a pirrichius, mely két rövid szótagból áll :
U U
sü – ni
A pirrichius
csak helyettesítő versláb, mint a négy morás, két hosszú szótagból felépülő
spondeus:
kí – gyó
A két meghatározó és műfajt teremtő versláb az úgynevezett
jambus (U -)
U -
I – rén
és a trocheus ( - U )
- U
Il –di
Most térjünk vissza a két először használt női névhez,
Anikóhoz és Andreához. Ők, illetve ezek alkotják a magyar nyelv leggyakrabban
használt három szótagból felépülő verslábait, a daktilust ( - U U ), és az
anapestust ( U U - ).
Most nézzük meg az időmértékes verselés verslábait, azok
magyarítási kísérleteivel és pédákkal:
KLASSZIKUS IDŐMÉRTÉKES
VERSLÁBAK
A versláb neve:
|
eredeti jelentése:
|
beceneve:
|
képlete:
|
például:
|
2 morás:
pirrichius
|
tüzes
|
pici
|
È È
|
csoki
|
3 morás:
tribrakhisz
|
három rövid
|
szapora
|
È È È
|
szerepe
|
jambus
|
gúnydal (?)
|
szökő
|
È ¾
|
vadász
|
trocheus
v. choreus
|
futó,
kivonulási tánc
|
perge, lejti
|
¾ È
|
Béni
|
4 morás:
anapesztus
|
visszapattanó
|
lebegő, doboló
|
È È ¾
|
csodaszép
|
daktilus
|
ujjal rajzolt
|
lengedi, görgedi
|
¾ È È
|
éjszaka
|
spondeus
|
békekötésre
|
lassú, lépő
|
¾ ¾
|
forró
|
proceleuzmatikus
|
felhívó, buzdító
|
futamodi
|
È È È È
|
csiribiri
|
amphibrakhisz
|
körben rövid
|
körösdi
|
È ¾ È
|
ki látta?
|
5 morás:
bacchius
|
Bakkhosz istené
|
toborzó
|
È ¾ ¾
|
valóság
|
palimbacchius
|
ua. fordítva
|
tomboldi
|
¾ ¾ È
|
őrjöngve
|
krétikus
v. amphimakrosz
|
krétai tánc
v. körben hosszú
|
ugrató
|
¾ È ¾
|
óh, az éj!
|
pentabrakhisz
|
öt rövid
|
eliramodi
|
È È È È È
|
csodaparipa
|
paión
|
istenek orvosa
(kardalokban)
|
pergepici
piciszökő
|
1. ¾ È È È
4. È È È
¾
|
hársfatea
borogatás
|
6 morás:
kis jónikus
|
ión tánclépés
|
picilépő
|
È È ¾ ¾
|
szerelemnek
|
nagy jónikus
|
ua. fordítva
|
lépőpici
|
— — È È
|
álombeli
|
antiszpasztus
|
kötélhúzó játék
|
toborzéki
|
È — — È
|
barangolni
|
koriambus
v. choriambus
|
kartánc, körtánc
|
lengedező
v.lejtiszökő
|
¾ È È ¾
|
alszik a vár
|
molosszus
|
nehézkes
|
andalgó
|
¾ ¾ ¾
|
száncsengő
|
Még két fontos szabályt kell tudnunk!
A névelő és a vers utolsó szótagja kettős identitású, azaz
hosszú-rövid, vagy rövid-hosszú attól függően, hogy az utolsó szótag valódi
értéke melyik értéket adja.
Ha egy verssorban egy adott versláb dominál, akkor a
domináns versláb lejtésével jellemezzük az ilyen sort.
U - / U - / U - / - - / U - / -
Falon az inga lassú fénye villan,
- - / U - / - - / U - / U -
Oly tétován jár, szinte arra vár,
(Tóth Árpád: Jó éjszakát!)
Láthatjuk, hogy a domináns versláb a jambus, a tipikusan
Tóth Árpád i mérték, melyek közé néhány semleges vagy helyettesítő versláb
kerül, legtöbbször a (- -) spondeus.
U - / - - / U - / U - / U - / -
Milyen volt szőkesége, nem tudom már,
U - / U - / - - / - - / U -
De azt tudom, hogy szőkék a mezők,
U - / U - / - - / U - / U -/ -
Ha dús kalásszal jő a sárguló nyár
U - / U - / U - / U - / U -
S e szőkeségben újra érzem őt.
(Juhász Gyula: Milyen volt…)
Látható, hogy itt is a jambusok
dominálnak, és a páratlan sorvégek csonka ütemmel záródnak.
Tóth Árpád és Juhász Gyula
verseiben a közös mindenképpen az elégikusságra való hajlandóság, s ezért
alkalmazzák ezt a szomorkás és merengő ütemet oly gyakran.
Nézzük meg most a jambusi lejtés
ellenpólusát, a férfias és erőteljes trocheust.
- U / - - / - - /
- U / - U / - -
Mint ha pásztortűz ég őszi éjszakákon,
- U / - U / - U - U / - U / - -
Messziről lobogva tenger pusztaságon:
- U / - - / - U / - U / - - / - -
Toldi Miklós képe úgy lobog fel nékem
(Arany János: Toldi - Előhang)
De a trocheusok az imádságos, könyörgő,
erőteljes érzelmeket felragyogó versekben is felfénylenek. Elég, ha Kölcsey
Himnuszára gondolunk.
- U / - U / - U / -
Isten, áldd meg a magyart,
Tóth Árpád egy korai kisversében - melyről
igen keveset beszélnek - nagyon szépen nyomon követhető az érzelmi hullámzás. A
vers teljes egészében kevert ritmusú, már műfajilag is az elégia és a rapszódia
közt ingadozik.
Az elégikus Tóth Árpád jambusokkal kezdi a
versét, mely oly jó illik az egész életműre. Csendes és finom adagiók a barna
éjszakákon, lágyan elomló bánatok az őszi alkonyokon.
Hogy a hangulat még gyászosabb és még elomlóbb
legyen, a vers anapesztizáló válik, a jambusik szinte feloldódnak az
anapesztusok mélybarnájában.
Aztán megjelenik egy sor, melyet akár a
versben idegen versként értelmezhetünk, és meglepő metrikai fordulatként
értékelhetünk.
U U - / - U / U - / U U -
Viaszos vászon az asztalomon,
Ha ezt a sort nem verslábakra, hanem kolonokra bontjuk, akkor egy különleges
trükköt láthatunk meg. Míg elbódít bennünket a V-k alliterációja, fájdalmas
jajkiáltásai, addig a vers megfordul. Ezt akkor láthatjuk, ha periódusokra
bontjuk a verset.
U U - - U I U - U U -
Viaszos vászon az asztalomon,
Hogy mit is jelent ott az a sor, egy későbbi
alkalommal megpróbálkozhatunk a megfejtésével.
Mert a fájdalmas és szenvedélyes könyörgő hang
trocheusai most eluralják a verset, a magányos elmélkedés zokogó belső dühvé
válik, amelyet az anapestusok tovább fokoznak.
Majd jön a hatalmas önvád : Én, én, mely lehet
akár két csonka, akár egy sistergő spondeus, mely mintha kicsorbulna önnön
semlegességéből.
És végül az utolsó sor ismét belezuhan a
melankóliába, a három jambus kesergését lezáró anapestusába, hogy az egész vers
visszatérjen az anapesztizáló jambus elégikusságába.
U - / U -
Magam vagyok.
U -
Nagyon.
U - / U - / - -
Kicsordul a könnyem.
U -
Hagyom.
U U - / - U / U - / U U -
Viaszos vászon az asztalomon,
U - / - - / - - / - U / -
Faricskálok lomhán egy dalon,
- U / - - / - U U / U -
Vézna, szánalmas figura, én.
- -
Én, én.
U - / U - / U - / U U -
S magam vagyok a föld kerekén
(Tóth Árpád: Meddő órán)
|
|