Küzdőtér |
|
|
|
-Peth-
Mennyit is jelent az a "kevés"...
Szilánkok
Gazdasági recesszió…
Celebekből morék lesznek…
Utcaszéli agresszió…
A kölcsönért is kölcsön vesznek.
Ülök az asztalnál, szalonnát vágok.
A terítőn frissen mosott virágok.
Vidáman tűrik az ízletes vacsorát,
a híradó hangja halkabbra vált…
Baleset érte…
Milliót lopott…
A börtön szépsége…
A lihtóf is lakott
A kisfiam szeme a legszebb a világon!
A család súlya könnyű, de nem fér el fél „vállon”.
Képek és hangok a gondolatok alatt,
kortyolok a tejből, és ismét egy jó falat…
Holnap is Mónika…
Megy az olaj ára…
Tolvaj az oviba’…
A tőzsde be van zárva…
A szomszédnak több jutott, de neki sosem elég.
A tulipánok tetején, itt holnap is lesz ebéd.
Gondolatok szöknek a szúró hangok elől
A virágok mellett, a téglafal ledől
A külvilág itt van!
A virágok hervadnak!
Ma a máról írtam!
Utat a Holnapnak
|
Ideje: December 15, hétfő, 10:23:15 - Lacoba
|
|
| |
|
"Szilánkok" | Belépés/Regisztráció | 4 hozzászólás | Search Discussion |
| Minden hozzászólás a beküldő tulajdona. Nem feltétlenül értünk egyet velük, és nem vállalhatunk felelősséget a hozzászólások tartalmáért. |
|
|
|
|
|
Re: Szilánkok (Pontok: 1) tokio170 Ideje: December 15, hétfő, 15:17:11 (Adatok | Üzenet küldése) | Egyelőre csak a nagyon kiugró dolgokat nézegetem Peth.
Lichthof = világító-udvar, világító akna.
A morék is aggályos nekem ebben a formában, nem jött még az a szó (hálaistennek) annyira divatba.
Egyáltalán, nem is versbeillőnek érzem.
Celebekből lesz more?
Úgy látom a sok befejezetlen gondolatból - a hármaspontokból -, hogy az olvasóval akarod elképzeltetni a fél történetet.
Ahol nincs befejezetlen gondolatod, hanem lezársz, ott eléggé lepuhult, homályos, elkent a mondandód.
"Gondolatok szöknek a szúró hangok elől
A virágok mellett, a téglafal ledől
A külvilág itt van!
A virágok hervadnak!
Ma a máról írtam!
Utat a Holnapnak"
A vers vége teljesen "magánszám", mintha köze sem lenne az előzőekhez, rendesen elcsúszott, szinte egy rosszul beültetett idegen testrész.
Én nem szilánkoknak nevezném ezt a darabot így, hanem törmeléknek, keményebb megfogalmazásban: sittnek.
Ne nézz annyi tévéműsort, az talán segíthet. |
|
|
|
|
|
|