[ Kezdőlap ][ Házirend ][ Blog ][ Irodalom Klub ][ Minden Ami Irodalom ][ Olvasóterem ][ Képtár ][ Műterem ][ Fórum ]
Hoppá !!!

Kedvenc versek
a You Tube-on
Tedd fel a kedvenceidet.




Ellenőrizd a helyesírást,
ha nem vagy biztos benne!




Tagjaink könyveit itt rendelheted meg



Fullextra Arcképtár


Küzdőtér

Szia, Anonymous
Felhasználónév
Jelszó


Regisztráció
Legújabb:
: MLilith
Új ma: 0
Új tegnap: 0
Összes tag: 9161

Most jelen:
Látogató: 367
Tag: 0
Rejtve: 0
Összesen: 367


Üzenőfal
Arhívum   

Csak regisztrált felhasználók üzenhetnek. Lépj be vagy regisztrálj.

Szolgáltatások
· Home
· Arhívum
· Bloglista
· Fórumok
· Help
· Hír, cikk beküldő
· Irodalom
· Irodalom Klub friss
· Journal
· Keresés
· KIRAKAT
· Kirakat Archivum
· Magazin
· Mazsolázó
· Mazsolázó Archivum
· Mazsolázó beküldő
· Minden Ami Irodalom
· Mindenkinek van saját hangja
· Műterem
· Nyomtatási nézet
· Olvasóterem
· Partneroldalak
· Privát üzenetek
· Személyes terület
· Témák, rovatok
· Üzenőfal
· Összesítő

cheap cigarettes sorry.
Fullextra.hu: BLOG, Napló!


BLOG, Napló!
[ Blog (napló) főoldala. | Regisztrálj! ]

A tagoknak lehetősége van saját blogot (Naplót) vezetni, és azokhoz hozzászólni.

Ó te drága Klementina
Ideje:: 06-03-2007 @ 08:13 am

Mindig izgatta a fantáziámat a valamikor a magyar tévében is bemutatott Hanna - Barbera rajzfilm sorozat főhőse Foxi Maxi által énekelt dalocska, amelynek a magyar szinkronfordító jóvoltából csak két sorát ismehettük meg: "Ó te drága Klementina, csak tudnám, hogy merre jársz?" Ezért most felteszem ide az eredeti, állítólag Percy Montose által 1884-ben írott dalszövegnek egy rövidebb változatát és ennek az általam lefordított, szöveghű fordítását. Még csak annyit hozzá adalékul, hogy a Kaliforniában 1849-ben kitört aranyláz résztvevőit hívták "negyvenkilenceseknek" hajdanában.
 
Oh My Darling Clementine
 
In a cavern, in a canyon,
Excavating for a mine
Dwelt a miner forty niner,
And his daughter Clementine.
 
            Chorus
 
Oh my darling, oh my darling,
Oh my darling, Clementine!
Thou art lost and gone forever
Dreadful sorry, Clementine.
                 -
               
Light she was and like a fairy,
And her shoes were number nine,
Herring boxes without topses,
Sandals were for Clementine.
 
             Chorus
 
Drove she ducklings to the water
Every morning just at nine,
Hit her feet against a splinter,
fell into the foaming brine.
 
             Chorus
 
Ruby lips above the water,
Blowing bubbles, soft and fine,
But, alas, I was no swimmer,
So I lost my Clementine.
 
             Chorus
 
How I missed her, how I missed her,
How I missed my Clementine!
But I kissed her little sister,
And forgot my Clementine.
 
             Chorus
                 -
 
Egy barlangban, egy kanyonban
bányát működtetve
lakott egy bányász, negyvenkilences
és a lánya Klementina.
 
              Kórus
 
Ó drágám, ó drágám,
ó drágám Klementina!
Elvesztél, elmentél mindörökre,
szörnyen sajnálom Klementina.
                 -
 
Könnyű volt ő és mint egy tündér
és kilences számú cipői voltak,
herringes dobozok tető nélkül
voltak a szandáljai Klementinának.
 
               Kórus
 
Hajtotta a kiskacsákat a vízhez
minden reggel pont kilenckor
megszúrta egy tüske a lábait,
belehullott a habzó árba.
 
               Kórus
 
Rózsás ajkak a víz felett
puha és szép buborékokat fújva,
de, sajna, nem tudtam úszni,
így elveszítettem Klementinát.
 
               Kórus
 
Mennyire hiányzott nekem, mennyire hiányzott nekem,
mennyire hiányzott nekem az én Klementinám,
de megcsókoltam a kistestvérét
és elfelejtettem Klementinát.
 
               Kórus
 
A dalt belengi valamiféle kedves együgyűség és lenge báj, néhány remek belső rímmel megnehezítve egy műfordító dolgát, de tradícionális dallá vált szerte a világon. Sok előadó a műsorára tűzte, csak néhányan közülük: Mitch Miller és kórusa, Bobby Darin, Jan és Dean, Righteous Brothers és legújabban 2006-ban Merrie Amsterburg. Örülök, hogy ezeket megoszthattam veletek.
 


Utoljára változtatva 06-03-2007 @ 08:20 am


Hozzászólás írása
Hozzászólás írása
További
További
Blogozó profil
Blogozó profil
Üzenet küldés
Üzenet küldés

Posted Comments

Hozzászóló: Miracle
(Ideje: 06-03-2007 @ 09:55 am)

Comment: Örültem neki, hogy ide tetted a dalt, kedves István. Én is emlékszem rá a Foxy Maxi-ból, úgyhogy most el is énekeltem a szöveget végig. Nagyon jó!!! :-))))


Hozzászóló: Csilike
(Ideje: 06-03-2007 @ 03:08 pm)

Comment: Tavaszinarcisz. Fura olvasni a forditast, de jo is egyben...:) Vicces igy visszagondolva, hogy mindenki ismeri ezt a sort a mesefilmbol, s szeritnem nem sok mindenkinek, nekem sem jutott eszembe, hogy mibol is reszlet ez az "O te draga Klementina":) Orulok, hogy olvashattam a dalt, es a foritasodat amiert kulon gratulalok. Csilla


Journal ©

PHP-Nuke Copyright © 2005 by Francisco Burzi. This is free software, and you may redistribute it under the GPL. PHP-Nuke comes with absolutely no warranty, for details, see the license.
Page Generation: 0.35 Seconds