:
Van egy város, New Orleans.
És egy ház, hol felkel a Nap.
Ez lett a veszte sok szerencsétlennek,
ahol tönkretettem magam.
Pedig anyám kérlelt engem.
Maradjak, itt a szobám.
Voltam konok, önfejű csikó,
és a csavargás lett a hazám.
Mondjátok meg húgomnak!
Ne legyen őrült, makacs!
Kerülje ezt a házat messzire el,
ahol állítólag felkel a Nap
Anyám gürizett egész nap,
hogy feszüljön rajtam a blue jeans.
Szeretőm egy hülye alkoholista,
akit beszívott New Orleans.
Az egyetlen, ami kellett neki,
egy tarisznya, és egy bot.
Aakkor volt csak boldog,
ha várta őt az alkohol-robot.
Teletöltötte poharát,
de túlcsordult az a pohár.
Akkor tudott csak nevetni,
ha elnyelte egy büdös, ócska bár,
Egyik lábam a peronon.
A másikkal lépek a vonatra fel.
Visszamegyek New Orleansba,
ahol a szüzességemet vesztettem el.
Vár reám Nem Orleans.
Az én időm lassan lejár.
Sírom lesz a város főterén,
egy piroslámpás Ház.
(143 szó a szövegben) (925 olvasás)
fényesi: (02-06-2009 @ 07:28 pm)
Egyike adott kor legkifejezőbb szerzeményének, legyen szó dallamról, avagy szövegről!
Köszi csitesz!
Nagyon örülök, de komolyan!
Szép estét!
János
naiva: (02-06-2009 @ 07:44 pm)
De jó... A kedvenc számom volt valamikor, de sokat hallgattam....
semi: (02-06-2009 @ 08:47 pm)
egy kis társadalom kritika sosem árt
Anna1955: (02-07-2009 @ 07:01 pm)
Ifjúságom juttattad eszembe...:)))))
csitesz: (02-08-2009 @ 08:06 am)
Köszi János. Én meg annak örülök, hogy Te örülsz. üdv. Józsi
csitesz: (02-08-2009 @ 08:08 am)
Köszi Zsuzs! Én még most is sokat hallgatok. puszi Józsi
csitesz: (02-08-2009 @ 08:09 am)
Igazad van semi! Sohasem árt, és még jó is a dal. üdv.Józsi
csitesz: (02-08-2009 @ 08:10 am)
Drága Anna! Még mindig ifjú vagy! puszi Józsi
alamina: (02-08-2009 @ 09:45 am)
Jaj, de szomorú ez. Legalábbis én ezt érzem a tartalom ellenére is. Biztos jó lehet megzenésítve.
andrass: (02-08-2009 @ 10:09 am)
Nagyszerű, időtálló zene. Az Animals nagyon jó kis zenekar volt. Jól sikerült fordítás,
András.
csitesz: (02-08-2009 @ 10:33 am)
Drága Ildikó! Biztosan ismered a zenéjét, mert ma is sokat adják. Tényleg szomorú, és aktuális szöveg. puszi Józsi
csitesz: (02-08-2009 @ 10:36 am)
Köszi András! Egyetértünk, hogy nagyszerű zenekar, és ez a száma klasszikusnak számít. Azt meg külön köszi, tetszett a műfordítás. Hiszen Te is tudod, hogy ilyenkor nem egy az egyben jön át a szöveg. A gondolatot, az érzést kell megfogni. üdv.Józsi
piroman: (02-10-2009 @ 08:16 am)
Gitározgattuk anno, a téren, egy-két Kocsis Irma asztalibor társaságában. Örömmel olvastam!