[ Kezdőlap ][ Házirend ][ Blog ][ Irodalom Klub ][ Minden Ami Irodalom ][ Olvasóterem ][ Képtár ][ Műterem ][ Fórum ]
Hoppá !!!

Kedvenc versek
a You Tube-on
Tedd fel a kedvenceidet.




Ellenőrizd a helyesírást,
ha nem vagy biztos benne!




Tagjaink könyveit itt rendelheted meg



Fullextra Arcképtár


Küzdőtér

Szia, Anonymous
Felhasználónév
Jelszó


Regisztráció
Legújabb:
: MLilith
Új ma: 0
Új tegnap: 0
Összes tag: 9161

Most jelen:
Látogató: 282
Tag: 0
Rejtve: 0
Összesen: 282


Üzenőfal
Arhívum   

Csak regisztrált felhasználók üzenhetnek. Lépj be vagy regisztrálj.

Szolgáltatások
· Home
· Arhívum
· Bloglista
· Fórumok
· Help
· Hír, cikk beküldő
· Irodalom
· Irodalom Klub friss
· Journal
· Keresés
· KIRAKAT
· Kirakat Archivum
· Magazin
· Mazsolázó
· Mazsolázó Archivum
· Mazsolázó beküldő
· Minden Ami Irodalom
· Mindenkinek van saját hangja
· Műterem
· Nyomtatási nézet
· Olvasóterem
· Partneroldalak
· Privát üzenetek
· Személyes terület
· Témák, rovatok
· Üzenőfal
· Összesítő

cheap cigarettes sorry.
Cím: Red River Valley
Szerző: Samway - Maszong József
(06-02-2007 @ 02:14 pm)

:
Egyik társunk felkeltette az érdeklődésem a zenei szám után, mível a zenekeri változatot ismertem így az eredeti szöveget már nem volt nehéz megkeresni. Kicsit a történelemből :
Egyik feldolgozásban Bill Haley a " Westwrn Swing" albumán 1940-ben...majd
Johnny Cash albumán " Everybody Loves a Nut" 1966 - ban szerepel.
Megosztom veletek eme csodálatos szöveget...angolul és magyarul..eképp fogadjátok szeretettel :

Red River Valley


Red River Valley

North Dakota


From this valley they say you are going
We will miss your bright eyes and sweet smile
For they say you are taking the sunshine
That has brightened our path for a while

Come and sit by my side if you love me
Do not hasten to bid me adieu
But remember the Red River Valley
And the cowboy who loved you so true

Won't you think of the valley you're leaving
Oh how lonely, how sad it will be?
Oh think of the fond heart you're breaking
And the grief you are causing to me

As you go to your home by the ocean
May you never forget those sweet hours
That we spent in the Red River Valley
And the love we exchanged mid the flowers


Red River Valley
fordítása

Azt mondják eltávozol a völgyből,
hiányoljuk majd csillogó szemeid, édes mosolyod,
azt mondják, elviszed a napfényt,
mely egy kis időre utunkat világította meg.

Gyere ülj le mellém ha szeretsz,
ne siettesd a búcsúzkodást még,
de emlékezz majd a Vörös Folyó völgyére
és a cowboyra, aki úgy szeretett.

Gondolj a völgyre, melyet elhagysz,
és hogy mennyire szomorú, magányos lesz nélküled,
gondoly a hű szívre, melyet összetörsz,
és a szomorúságra melyet nekem okozol.

Útban lévén otthonomhoz a tengernél,
sose feledd az édes órákat
melyeket a Vörös folyó partján töltöttünk,
és a szerelmet, melyet egymásnak adtunk a virágok között.

2007.06.02.

A fordítását egy amerikai barátom készítette és nem én, tehát a babérok őt illetik.

Örülök, hogy megoszthattam veletek.





(276 szó a szövegben)    (1859 olvasás)   Nyomtatható változat


lena1: (06-02-2007 @ 02:34 pm)
Nem feledem az édes órákat, mit te adtál Nekem, veled szárnyal lelkem a vörös tengeren és Te maradsz mindig az Én hercegem, ki úgy szeretett, s itt hagyott egy álmos reggelen. Drága Sam. csodálatos a dal szövege és biztos még csodásabb a zenével. Jó volt olvasni. Puszi. Lena

hori: (06-02-2007 @ 05:24 pm)
Nagyon szépet hoztál, köszönet érte. És azért is, hogy felidézted bennem az emlékeimet. ( Bár a folyó vize nem is olyan "red", mint ahogy azt gyerekkori olvasmányaimból hittem, és amit 19 évvel ezelőtt megnéztem, de elfelejteni akkor sem lehet.)

blue: (06-02-2007 @ 07:02 pm)
Nagyon szép, jó volt olvasni.

tavinarcisz: (06-02-2007 @ 07:20 pm)
Tényleg nem kötözködésnek szánom, a "gondoly" nyilván elütés, az utolsó versszak első sorában viszont "otthonodhoz" a helyes.

Samway: (06-02-2007 @ 08:30 pm)
Nem veszem kötöszködésnek, egyátalán...nem javítottam, mert ezt egy olyan személy fordította aki több mint negyven éve él kinn az USA-ban. de köszönöm, hogy olvastad és olvastátok, mert egy nagyon szép dalszöveg.

Morci: (06-03-2007 @ 09:44 am)
Tényleg nagyon szép:)

  

[ Vissza: Samway - Maszong József | Művek listája ]

PHP-Nuke Copyright © 2005 by Francisco Burzi. This is free software, and you may redistribute it under the GPL. PHP-Nuke comes with absolutely no warranty, for details, see the license.
Page Generation: 0.43 Seconds