:
az agyam most dobom el!
nagyfiaimtól kaptam Karácsonyra
egy könyvet. Lord Byron: Selected poems.
éppen szótárazom az egyik verset.
sztakiszótár, google.
de ez idáig senkit nem érdekel.
miközben szorgalmas méhecske módjára
keresem az ismeretlen szavakat,
sok-dioptriás szemem a képernyő
jobb szélén egy hírdetésen megakad.
"vasalásmentes férfi ing 15.500,-Ft."
én küszködök Byron archaizáló,
szótárban sem található kifejezéseivel.
eközben ugyanitt nekem valami
szart akarnak ing gyanánt adni el!
juszt sem lesz vasalásmentes ingem!
inkább vasalom magamnak teljesen ingyen.
azért, ha valaki segíteni tud nekem,
mondja el, legyen olyan jó,
hogy a "watcheth" szó
az angolban mit jelent?
kiindulópont: to watch, watch, watch szerintem)
még ez is rímel!
(83 szó a szövegben) (1455 olvasás)
persecuted: (12-25-2006 @ 04:30 pm)
Szerintem szójáték...és a Machbettől indulj ki:) De ha engem kérdezel, jó lesz a vasalást nem igénylő ing is időigényes szótározgatást segítendő rév-vám-eset gyanánt s haránt:))
naiva: (12-25-2006 @ 07:00 pm)
Te mindenből verset "faragsz"?:) Megfejtetted már mi a szó jelentése? A "witch"-hez nincs köze??:)
tokio170: (12-25-2006 @ 09:26 pm)
Szerintem olyan élesen figyel, mint a machetta (3 üveg bor után)>>> sasol, bár elsőre nekem is a Szellőpír-féle Machbetli
jutott "eszembe".KELLEMESET Józsikám! (aztán van-e jókedv Szendrőládon?)
Bogika: (12-26-2006 @ 08:01 am)
A szövegösszefüggésből ítélve a watch szó egy formája. Talán nézdegélt, nézelődött, vagy valami ilyesmi.